Uno studio recente ha dimostrato che negli ultimi 8 anni il ricorso a termini inglesi nell'italiano aziendale è aumentato di circa l'800 per cento. C'è da dire che non vi è sempre necessità di usare l'inglese, come nel caso di chief engineer al posto di ingegnere capo, o di public relations responsible al posto di addetto alle pubbliche relazioni. La cosa curiosa è che le espressioni inglesi importate nell'italiano non vengono impiegate sempre nel loro significato autentico.
Estilo Itália nº 099 Newsletter quindicinale a cura dell'Ufficio Scolastico del Consolato Generale d'Italia a San Paolo del Brasile. Numeri arretrati: http://www.povo.it/estiloitalia/
Nenhum comentário:
Postar um comentário